-
1 Wässerchen
n umg.; (Parfüm etc.) scent; (Schnaps) spirit; (Medizin) potion; er sah so aus, als könne er kein Wässerchen trüben fig. he looked as if butter wouldn’t melt in his mouth* * *Wạ̈s|ser|chen ['vɛsɐçən]nt -s, -little stream or brook; (= Parfüm) scent, perfume; (kosmetisch) lotion, potionein Wässerchen machen (baby-talk) — to do a wee-wee (baby-talk)
er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte — he looks as if butter wouldn't melt in his mouth
* * *Wäs·ser·chen<-s, ->[ˈvɛsɐçən]nt (Duftwasser) scent▶ jd sieht aus, als ob er kein \Wässerchen trüben könnte (fam) sb appears innocent while being guilty, sb looks as if butter wouldn't melt in his/her mouth BRIT* * *das; Wässerchens, Wässerchen1)er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben — (fig.) he looks as though butter wouldn't melt in his mouth
2) s. Wasser 6)* * *er sah so aus, als könne er kein Wässerchen trüben fig he looked as if butter wouldn’t melt in his mouth* * *das; Wässerchens, Wässerchen1)er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben — (fig.) he looks as though butter wouldn't melt in his mouth
2) s. Wasser 6) -
2 trüben
I v/t2. (Silber, Spiegel etc.) tarnish3. (Sicht, Sinn) blur4. (Freude etc.) spoil, mar; (Stimmung) spoil, dampen; (Verstand) dull, cloud; (Bewusstsein) cloud; (Beziehungen) cloud, cast a shadow over; das Ganze wurde nur etwas getrübt durch the whole thing was just slightly spoiled by s.th., s.th. really put a damper on the whole thing; seitdem ist unser Verhältnis getrübt since then our relationship has become strained; WässerchenII v/refl Flüssigkeit: become ( oder go) cloudy; (glanzlos werden) become ( oder go) dull; Blick: become blurred; Beziehungen: cool off (slightly), become (slightly) strained; der Himmel trübt sich the sky is getting overcast* * *to blear; to tarnish; to cloud; to bedim* * *trü|ben ['tryːbn]1. vt1) Flüssigkeit to make cloudy, to cloud; Glas, Metall to dull; Himmel to overcast; Wasseroberfläche to ruffle; Augen, Blick to dull, to cloudgetrübt (Flüssigkeit, Himmel) — cloudy; Spiegel, Metall dull; Verstand dulled; Stimmung, Laune dampened
sie sieht aus, als könnte sie kein Wässerchen trǘben (inf) — she looks as if butter wouldn't melt in her mouth
2) (fig) Glück, Freude, Verhältnis, Bild to spoil, to mar; Beziehungen to strain; Laune to dampen; Bewusstsein, Erinnerung to dull, to dim; (geh ) Verstand to dull; Urteilsvermögen to dim, to cloud over2. vr(Flüssigkeit) to go cloudy; (Spiegel, Metall) to become dull; (geh ) (Verstand) to become dulled; (Augen) to dim, to cloud; (Himmel) to cloud over; (fig) (Stimmung, Laune) to be dampened; (Beziehungen, Verhältnis) to become strained; (Glück, Freude) to be marredSee:→ auch getrübt* * *1) (to make or become dim: Tears dimmed her eyes; He dimmed the lights in the theatre.) dim2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) cloud* * *trü·ben[ˈtry:bn̩]I. vt▪ etw \trüben1. (unklar machen) to make sth murkyBier/Saft \trüben to make beer/juice cloudy2. (beeinträchtigen) to cast a cloud over sthBeziehungen/ein Verhältnis \trüben to strain [or put a strain on] relations/a relationshipII. vr1. (unklar werden) to go murkysein Gedächtnis trübte sich im Alter his memory deteriorated [or became hazy] in his old age* * *1.transitives Verb2) (beeinträchtigen) dampen, cast a cloud over < mood>; mar < relationship>; cloud < judgement>2.jemandes Blick [für etwas] trüben — blind somebody [to something]
reflexives Verb2) (sich verschlechtern) < relationship> deteriorate; <awareness, memory, etc.> become dulled or dim* * *A. v/t2. (Silber, Spiegel etc) tarnish3. (Sicht, Sinn) blur4. (Freude etc) spoil, mar; (Stimmung) spoil, dampen; (Verstand) dull, cloud; (Bewusstsein) cloud; (Beziehungen) cloud, cast a shadow over;das Ganze wurde nur etwas getrübt durch the whole thing was just slightly spoiled by sth, sth really put a damper on the whole thing;B. v/r Flüssigkeit: become ( oder go) cloudy; (glanzlos werden) become ( oder go) dull; Blick: become blurred; Beziehungen: cool off (slightly), become (slightly) strained;der Himmel trübt sich the sky is getting overcast* * *1.transitives Verb2) (beeinträchtigen) dampen, cast a cloud over < mood>; mar < relationship>; cloud < judgement>2.jemandes Blick [für etwas] trüben — blind somebody [to something]
reflexives Verb2) (sich verschlechtern) < relationship> deteriorate; <awareness, memory, etc.> become dulled or dim* * *v.to tarnish v.
См. также в других словарях:
Wasser — Bis dahin läuft noch viel Wasser den Berg (Bach) hinunter (auch: den Rhein, Main, die Elbe u.a. hinunter – je nach der Landschaft wechselt in der Redensart der Fluß): es wird noch viel Zeit vergehen, bis das Erwartete eintritt; niederdeutsch ›Bet … Das Wörterbuch der Idiome
Diminutivaffix — Ein Diminutivaffix ist eine dem Wortstamm zugesetzte Vor oder Nachsilbe (Affix) die der grammatischen Verkleinerung (Diminutiv) dient. Solche Silben sind als Präfixe und Suffixe der Wortbildung zu betrachten. Die Affigierung ist nur eine von… … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/K — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Thun — 1. Allein thon, allein büsst. – Franck, I, 74b. 2. Alles gethan mit bedacht, hat niemand in vnglück bracht. – Gruter, III, 4. Lat.: Praecedat consideratio, et subsequatur operatio. (Chaos, 140.) 3. Alles ge(ver)than vor meinem end macht ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Bärzeli — Die Figuren Stächpaumig, Hobuspöönig und Tannreesig Der Bärzeli ist ein Winterbrauch, der jeweils am 2. Januar (Bärzelitag, Berchtoldstag) stattfindet. Nachdem er früher im ganzen Seetal anzutreffen war, wird er heute nur noch in Hallwil ausgeübt … Deutsch Wikipedia
Russische Sprache — (русский язык) Gesprochen in Russland, Mitgliedsstaaten der GUS und baltischen Staaten sowie von Emigranten in den Vereinigten Staaten, Israel, Deutschland und weiteren europäischen Ländern Sprecher Geschätzt: 163,8 Millionen Muttersprachler, 114 … Deutsch Wikipedia
Diminutivsaffix — Die Artikel Diminutiv und Diminutivaffix überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein… … Deutsch Wikipedia
Diminutivsuffix — Die Artikel Diminutiv und Diminutivaffix überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein… … Deutsch Wikipedia
Calvados (Getränk) — „vieux Calvados“ … Deutsch Wikipedia
Lamm — Sich wie ein Lamm zur Schlachtbank führen lassen: alles geduldig mit sich geschehen lassen, die höchste Strafe erleiden, ohne den Versuch einer Rechtfertigung oder Verteidigung zu unternehmen (vgl. französisch ›se laisser conduire comme un agneau … Das Wörterbuch der Idiome